{"id":2259,"date":"2012-10-17T01:39:41","date_gmt":"2012-10-17T00:39:41","guid":{"rendered":"http:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/?p=2259"},"modified":"2012-10-17T01:58:04","modified_gmt":"2012-10-17T00:58:04","slug":"tradutor-espanhol-para-portugues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/tradutor-espanhol-para-portugues\/","title":{"rendered":"Tradutor Espanhol Portugu\u00eas"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-2101\" title=\"Tradutor Espanhol-Portugu\u00eas\" src=\"http:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-content\/uploads\/2012\/09\/SPAIN.png\" alt=\"Tradutor Espanhol-Portugu\u00eas\" width=\"300\" height=\"117\" srcset=\"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-content\/uploads\/2012\/09\/SPAIN.png 300w, https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-content\/uploads\/2012\/09\/SPAIN-200x78.png 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"Tradutor Espanhol-Portugu\u00eas\" src=\"http:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-content\/uploads\/2012\/08\/Untitled-3-300x117.png\" alt=\"Tradutor Espanhol-Portugu\u00eas\" width=\"300\" height=\"117\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: Verdana; font-size: small; color: #333333;\"> H\u00e1 que ter especiais cuidados com a tradu\u00e7\u00e3o espanhol portugu\u00eas, preciosa nos dias de hoje em que qualquer pa\u00eds, atrav\u00e9s das suas empresas, devem ter um prop\u00f3sito exportador. Espanha e Portugal (assim como Brasil e muitos pa\u00edses da Am\u00e9rica do Sul) est\u00e3o pr\u00f3ximos, e nesse sentido as rela\u00e7\u00f5es entre eles devem ser uma prioridade. Um bom tradutor espanhol portugu\u00eas \u00e9 aquele que entende muito bem o espanhol (preferimos a designa\u00e7\u00e3o \u201cespanhol\u201d a \u201ccastelhano\u201d) e \u00e9 um nativo no idioma portugu\u00eas.<\/span><\/p>\n<h4><span style=\"color: #000000;\">Tradu\u00e7\u00e3o Jur\u00eddica de Espanhol<\/span><\/h4>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: Verdana; font-size: small; color: #333333;\"> H\u00e1 uma similitude entre o sistema jur\u00eddico espanhol e o sistema portugu\u00eas, uma vez que ambos foram gerados atrav\u00e9s de um tronco comum: o Direito Romano. De todo o modo h\u00e1 terminologia jur\u00eddica em Portugal que existe em Espanha, ou, a existir,\u00a0 n\u00e3o \u00e9 totalmente fiel ao que se passa no outro pa\u00eds.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: Verdana; font-size: small; color: #333333;\"> A tradu\u00e7\u00e3o jur\u00eddica \u00e9 uma verdadeira especialidade e s\u00f3 um tradutor habilitado e muito qualificado para o efeito poder\u00e1 dar a resposta adequada sem os riscos inerentes \u00e0 tarefa de traduzir. Este tradutor deve ser jurista de prefer\u00eancia ou ter forma\u00e7\u00e3o na \u00e1rea do Direito.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: Verdana; font-size: small; color: #333333;\"> Na Am\u00e9rica do Sul o espanhol jur\u00eddico sofre altera\u00e7\u00f5es que s\u00e3o de registar em rela\u00e7\u00e3o \u00e0quilo que \u00e9 o direito espanhol. Em pa\u00edses como o M\u00e9xico, o Peru, a Argentina, Paraguai e Col\u00f4mbia, h\u00e1 uma autonomiza\u00e7\u00e3o face ao direito espanhol, tendo as pr\u00e1ticas jur\u00eddicas evolu\u00eddo de uma forma muito especial. O tradutor espanhol portugu\u00eas, especialista em tradu\u00e7\u00f5es jur\u00eddicas, deve procurar conhecer a realidade daquele Direito, os institutos e termos jur\u00eddicos,\u00a0 executando o trabalho e produzindo o resultado mais fiel poss\u00edvel. De assinalar que em rela\u00e7\u00e3o \u00e0s diferen\u00e7as de sistemas jur\u00eddicos falantes do espanhol, o mesmo acontece entre Portugal, Brasil, Angola e Mo\u00e7ambique, por exemplo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: Verdana; font-size: small; color: #333333;\"> A tradu\u00e7\u00e3o jur\u00eddica (tradu\u00e7\u00e3o jur\u00eddica de ingl\u00eas, tradu\u00e7\u00e3o jur\u00eddica de alem\u00e3o, tradu\u00e7\u00e3o jur\u00eddica de franc\u00eas, tradu\u00e7\u00e3o jur\u00eddica de italiano, etc.) devem conhecer e respeitar as finalidades do texto, trabalhando igualmente bem com l\u00edngua de partida e a l\u00edngua de chegada.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: Verdana; font-size: small; color: #333333;\"> N\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel, pois, que um tradutor generalista possa fazer uma tradu\u00e7\u00e3o jur\u00eddica nas mesmas condi\u00e7\u00f5es que um formado em Direito o faz. Os erros s\u00e3o comuns nesta \u00e1rea e saltam facilmente \u00e0 vista, havendo tend\u00eancia para transposi\u00e7\u00f5es demasiado literais, o que se revela um problema grave, alterando por completo o sentido ao texto, escondendo-se qualquer pista que leva ao caminho certo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: Verdana; font-size: small; color: #333333;\"> O espanhol (ou castelhano) \u00e9 l\u00edngua oficial nestes pa\u00edses: Argentina, Bol\u00edvia, Chile, Col\u00f4mbia, Costa Rica, Cuba, Equador, Espanha, El Salvador, Guatemala Guin\u00e9 Equatorial, Honduras, M\u00e9xico, Nicar\u00e1gua, Panam\u00e1, Paraguai, Peru, Porto Rico, Rep\u00fablica Dominicana, Uruguai, Venezuela.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: Verdana; font-size: small; color: #333333;\"> \u00c9 um idioma muito falado no Belize e com grande import\u00e2ncia nos Estados Unidos em virtude dos fen\u00f3menos migrat\u00f3rios.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-size: small;\"><strong><a style=\"text-decoration: none; font-family: Verdana;\" href=\"http:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/orcamento-gratuito\/\">Clique\u00a0aqui e solicite-nos um Or\u00e7amento Gratuitamente<\/a><\/strong><span style=\"font-family: Verdana;\">. <span style=\"color: #333333;\">Caso prefira,\u00a0poder-nos-\u00e1 enviar o seu pedido de or\u00e7amento\u00a0atrav\u00e9s do email<\/span> <\/span><strong><a style=\"font-family: Verdana; text-decoration: none;\" href=\"mailto:geral@sps-traducoes.com.pt\">geral@sps-traducoes.com.pt<\/a><\/strong><span style=\"font-family: Verdana; color: #333333;\"> ou atrav\u00e9s\u00a0do telefone <span style=\"font-weight: bold;\">00 351 92 926 35 82.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>H\u00e1 que ter especiais cuidados com a tradu\u00e7\u00e3o espanhol portugu\u00eas, preciosa nos dias de hoje em que qualquer pa\u00eds, atrav\u00e9s das suas empresas, devem ter um prop\u00f3sito exportador. Espanha e Portugal (assim como Brasil e muitos pa\u00edses da Am\u00e9rica do Sul) est\u00e3o pr\u00f3ximos, e nesse sentido as rela\u00e7\u00f5es entre eles devem ser uma prioridade. Um [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[41,42,43,13,44,25,53,19,16],"tags":[86],"class_list":["post-2259","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-empresa-traducao-juridica","category-empresa-traducao-juridica-blogue","category-empresa-traducao-juridica-em-portugal","category-servicos-de-traducao","category-traducao-juridica","category-traducoes-tecnicas","category-tradutor-espanhol-portugues","category-tradutor-freelancer","category-tradutor-on-line","tag-tradutor-espanhol-portugues"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2259","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2259"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2259\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2261,"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2259\/revisions\/2261"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2259"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2259"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sps-traducoes.com.pt\/wp2\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2259"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}